Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

אכלו נא

  • 1 אכלו מאותו מסטינג

    old buddies, grew up together, served in the army together

    Hebrew-English dictionary > אכלו מאותו מסטינג

  • 2 אבות אכלו בוסר ושיני בנים תקהינה

    the fathers have eaten sour grapes and the children's teeth are set on edge

    Hebrew-English dictionary > אבות אכלו בוסר ושיני בנים תקהינה

  • 3 חגא I

    חַגָּאI ch. sam( חָג m. (b. h.; חגג; cmp. מוֹעֵד, אֵיד) the Feast of Booths with its Eighth Day of Convocation). Targ. Deut. 16:16.Targ. Y. Gen. 18:14 זמן ח׳ (h. text מועד); a. fr.Ḥag.10b (ref. to Ex. 12:14) how can you prove that this ḥag means (festive) offering, דילמא חוגו חגאוכ׳ perhaps it means ‘celebrate a feast?Ib. דילמא … אכלו … וחוגו ח׳וכ׳ perhaps the text means to say, ‘eat and drink and have a feast (rejoice) before me (without alluding to special pilgrims offerings)?Ib. (ref. to Ex. 23:18) ואיס״ד דחגא הואוכ׳ Ms. M. (ed. דחוגא) if you would say, חַגִּי means feast (merry-making) Koh. R. to III, 2 בין ח׳וכ׳ between the Feast of Booths and Ḥănuckah. Y.Sabb.VIII, beg.11a; a. fr.Pl. חַגַּיָּא, חַגִּין. Targ. Ez. 46:11; a. fr.

    Jewish literature > חגא I

  • 4 חַגָּא

    חַגָּאI ch. sam( חָג m. (b. h.; חגג; cmp. מוֹעֵד, אֵיד) the Feast of Booths with its Eighth Day of Convocation). Targ. Deut. 16:16.Targ. Y. Gen. 18:14 זמן ח׳ (h. text מועד); a. fr.Ḥag.10b (ref. to Ex. 12:14) how can you prove that this ḥag means (festive) offering, דילמא חוגו חגאוכ׳ perhaps it means ‘celebrate a feast?Ib. דילמא … אכלו … וחוגו ח׳וכ׳ perhaps the text means to say, ‘eat and drink and have a feast (rejoice) before me (without alluding to special pilgrims offerings)?Ib. (ref. to Ex. 23:18) ואיס״ד דחגא הואוכ׳ Ms. M. (ed. דחוגא) if you would say, חַגִּי means feast (merry-making) Koh. R. to III, 2 בין ח׳וכ׳ between the Feast of Booths and Ḥănuckah. Y.Sabb.VIII, beg.11a; a. fr.Pl. חַגַּיָּא, חַגִּין. Targ. Ez. 46:11; a. fr.

    Jewish literature > חַגָּא

  • 5 חסחוס

    חִסְחוּסm. ( חסחס, Pilp. of חסם, v. חוּס a. pieced, art.) (projection, protection, the cartilages forming the ear, helix Bekh.VI, 1 (37a) נפגמה אזני מן הח׳ (ed. חסחום; Mish. ed. a. Ar. הסּחוֹס) if its ear it split (defective) from the cartilages (inward).Pl. חִסְחוּסִים, סִין gristles. Pes.VII, 11 (84a) Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. הַסְּחוּסִין; Ms. M. 2 also הסחיסין, v. Rabb. D. S. a. l. note 30).Y.Snh.VIII, beg.26a אכלו הסוקים, read: אכל ח׳.V. חַסְחָסִית.

    Jewish literature > חסחוס

  • 6 חִסְחוּס

    חִסְחוּסm. ( חסחס, Pilp. of חסם, v. חוּס a. pieced, art.) (projection, protection, the cartilages forming the ear, helix Bekh.VI, 1 (37a) נפגמה אזני מן הח׳ (ed. חסחום; Mish. ed. a. Ar. הסּחוֹס) if its ear it split (defective) from the cartilages (inward).Pl. חִסְחוּסִים, סִין gristles. Pes.VII, 11 (84a) Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. הַסְּחוּסִין; Ms. M. 2 also הסחיסין, v. Rabb. D. S. a. l. note 30).Y.Snh.VIII, beg.26a אכלו הסוקים, read: אכל ח׳.V. חַסְחָסִית.

    Jewish literature > חִסְחוּס

  • 7 נא II

    נָאII m. (also adverb) (b. h.; cmp. נע) 1) hurried, half-done. Pes.41a bot. אכלו נא if he ate it (the Passover lamb) half-done. Ibb> ישנו בבל תאכל נא is subject to the law (Ex. 12:9) Tosef.Macc.IV (III), 1, contrad. to חַי. Men.78b מצה נא, v. הַיָנָא; a. fr. 2) slender, fine, brittle.Pl. נָאִין; f. נָאוֹת. Tosef.Kel.B. Kam. II, 9 (read with R. S. to Kel. III, 2:) הוסקו והנאין (= והן נאין) if the vessels were heated but turned out brittle. B. Bath.97b (expl. פיטסות, ib. VI, 2) נאות ומגופרות thin, but lined with pitch; Tosef. ib. VI, 3.

    Jewish literature > נא II

  • 8 נָא

    נָאII m. (also adverb) (b. h.; cmp. נע) 1) hurried, half-done. Pes.41a bot. אכלו נא if he ate it (the Passover lamb) half-done. Ibb> ישנו בבל תאכל נא is subject to the law (Ex. 12:9) Tosef.Macc.IV (III), 1, contrad. to חַי. Men.78b מצה נא, v. הַיָנָא; a. fr. 2) slender, fine, brittle.Pl. נָאִין; f. נָאוֹת. Tosef.Kel.B. Kam. II, 9 (read with R. S. to Kel. III, 2:) הוסקו והנאין (= והן נאין) if the vessels were heated but turned out brittle. B. Bath.97b (expl. פיטסות, ib. VI, 2) נאות ומגופרות thin, but lined with pitch; Tosef. ib. VI, 3.

    Jewish literature > נָא

  • 9 נקר

    נֶקֶרm. (נָקַר I) bite, trace of a bite. Tosef.Ter.VII, 16 נ׳ בתאינהוכ׳ if there was a bite to be seen in a fig, and it shrivelled (v. גְּרוֹגֶרֶת,which is an indication that it was not a serpents bite). Y. ib. VIII, 46a top מקום הנ׳ אכלו they (the birds) ate from a spot which had been bitten at (by a serpent); a. e.V. נִיקּוּר.

    Jewish literature > נקר

  • 10 נֶקֶר

    נֶקֶרm. (נָקַר I) bite, trace of a bite. Tosef.Ter.VII, 16 נ׳ בתאינהוכ׳ if there was a bite to be seen in a fig, and it shrivelled (v. גְּרוֹגֶרֶת,which is an indication that it was not a serpents bite). Y. ib. VIII, 46a top מקום הנ׳ אכלו they (the birds) ate from a spot which had been bitten at (by a serpent); a. e.V. נִיקּוּר.

    Jewish literature > נֶקֶר

  • 11 שכר

    שָׁכַר(b. h.) to fill, saturate; to drink freely.Part. pass. שָׁכוּר; f. שְׁכוּרָה. Taan.22b לא ש׳ ולא צמאהוכ׳ that the soil be neither soaked nor thirsty, but between the two extremes. Midr. Till. to Ps. 35 (ref. to Is. 51:21) וממה את ש׳ מן הצרותוכ׳ and wherefrom art thou drunk? From the troubles, but not from too much wine; a. e. Pi. שִׁכֵּר to make drunk, intoxicate. Erub.64b דרך … מְשַׁכַּרְתּוֹ walking (after drinking) makes him unsteady, and sleep makes him drunk; Taan.17b. Erub. l. c. רביעית … מְשַׁכֵּר one fourth of a Log of Italian wine intoxicates. Cant. R. to I, 4 ועשו … ושִׁכְּרַתּוֹוכ׳ they made a great feast, and she made him drink more than enough; Yalk. Gen. 15; a. e. Hithpa. חִשְׁתַּכֵּר, Nithpa. נִשְׁתַּכֵּר to be, become intoxicated. Keth.8b התחילו … ומִשְׁתַּכְּרִיןוכ׳ when they began to drink (at the mourners meals) and get intoxicated Snh.42a אל יִשְׁתַּכְּרוּ, v. רָז Esth. R. to III, 9 אכלו ושתו ונִשְׁתַּכְּרוּוכ׳ they ate and drank, and became drunk, and acted disgracefully. Num. R. s. 108> דברים שלא יִשְׁתַּכֵּר מהם things from which one cannot become intoxicated; a. fr.

    Jewish literature > שכר

  • 12 שָׁכַר

    שָׁכַר(b. h.) to fill, saturate; to drink freely.Part. pass. שָׁכוּר; f. שְׁכוּרָה. Taan.22b לא ש׳ ולא צמאהוכ׳ that the soil be neither soaked nor thirsty, but between the two extremes. Midr. Till. to Ps. 35 (ref. to Is. 51:21) וממה את ש׳ מן הצרותוכ׳ and wherefrom art thou drunk? From the troubles, but not from too much wine; a. e. Pi. שִׁכֵּר to make drunk, intoxicate. Erub.64b דרך … מְשַׁכַּרְתּוֹ walking (after drinking) makes him unsteady, and sleep makes him drunk; Taan.17b. Erub. l. c. רביעית … מְשַׁכֵּר one fourth of a Log of Italian wine intoxicates. Cant. R. to I, 4 ועשו … ושִׁכְּרַתּוֹוכ׳ they made a great feast, and she made him drink more than enough; Yalk. Gen. 15; a. e. Hithpa. חִשְׁתַּכֵּר, Nithpa. נִשְׁתַּכֵּר to be, become intoxicated. Keth.8b התחילו … ומִשְׁתַּכְּרִיןוכ׳ when they began to drink (at the mourners meals) and get intoxicated Snh.42a אל יִשְׁתַּכְּרוּ, v. רָז Esth. R. to III, 9 אכלו ושתו ונִשְׁתַּכְּרוּוכ׳ they ate and drank, and became drunk, and acted disgracefully. Num. R. s. 108> דברים שלא יִשְׁתַּכֵּר מהם things from which one cannot become intoxicated; a. fr.

    Jewish literature > שָׁכַר

  • 13 תאל״ס

    תאל״סa mnemotechnical formula, for לא תֹאכלו (Lev. 11:11), אֹל תשקצו (ib. 43), ול̇א תטמאו (ib.), and אין לו סֹנפירוכ׳ (Deut. 14:10). Pes.24a bot. Ar. (missing in ed. a. Mss.).

    Jewish literature > תאל״ס

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»